Fasal 233 dari 50
FASAL 233 Washiya: Kitmān as-Sirr

وَاحْفَظْ لِأَسْرَارِ الَّذِي اسْتَوْدَعَكَا ۞ وَلَا تُذِعْ سِرًّا لِمَنْ قَدْ أَوْدَعَكَا Matan Jauhar Maknun

Teks Arab

وَاحْفَظْ لِأَسْرَارِ الَّذِي اسْتَوْدَعَكَا ۞ وَلَا تُذِعْ سِرًّا لِمَنْ قَدْ أَوْدَعَكَا

Bacaan Latin

Waḥfazh li-asrāril-ladzīs-tauda‘akā ۞ walā tudzi‘ sirrāl-limang-qad auda‘akā

Terjemah Literal

Jagalah rahasia orang yang menitipkannya kepadamu, dan jangan sebarkan rahasia bagi siapapun yang telah mempercayaimu.

Syarah Modern

Kepandaian berbicara sering membuat orang ingin terus bercerita, termasuk membocorkan rahasia orang lain (*Ghibah*). Tasawuf dalam Balaghah adalah tahu kapan harus mengunci mulut rapat-rapat demi menjaga amanah rahasia.

Poin Kunci

1
Amanah
2
Menjaga Rahasia
3
Privacy

Kosakata Penting

Waḥfazh
Jagalah
Tudzi‘
Menyebarkan/Menyiarkan

Contoh Aplikatif

Pesan

Lisan yang fasih adalah lisan yang mampu menyimpan rahasia.

Latihan Pemahaman - Fasal 233

0 Soal Tersedia

Belum Ada Latihan

Soal latihan untuk fasal ini sedang dalam pengembangan.

Mark as Complete